当前位置:首页/馆内新闻/详细信息
中外艺术家共聚这场展览,“大美钱江——杭州钱江国际美术展巡展(义乌站)”在义乌市启幕
发布时间: 2023-3-28   来源:   作者:   点击率:

“文化和艺术,是民族的,也是世界的”。纵观世界的四大古老文明,在远古的壁画、岩画和陶艺中,不难发现人类在早期文明中,“文化与艺术”有着许多趋同性,这或许是人类审美初始的共性。随着人类文明的不断演进,科技发展和哲学思想的差异,各地各民族都在各自的一方水土中发展出了灿烂的民族文化,造就了丰富多彩的世界文化艺术。

"Culture and art belong to the nation and the world". Looking at the "Four" ancient civilizations in the world, in the ancient murals, rock paintings and pottery, it is not difficult to find that in the early civilizations, "culture and art" have a lot in common, which may be the initial commonality of human"aesthetics".With the continuous evolution of "human civilization", the development of science and technology and the differences in philosophical thought, all ethnic groups in various places have developed splendid national cultures in their own "water and soil", creating a rich and colorful world culture and art.

                                                                                                                                                         

3月18日上午,“大美钱江——杭州钱江国际美术展巡展(义乌站)”在义乌市拉开帷幕。

On the morning of March 18th, "The Great Qianjiang — Hangzhou Qianjiang International Art Exhibition Tour Exhibition (Yiwu Station)" opened in Yiwu City.

                                                                                                                                                         

义乌市委常委、宣传部部长朱有清发言

Zhu Youqing made a speech (member of the Standing Committee of Yiwu Municipal Party Committee and Minister of Propaganda Department)

 

杭州钱江美术馆艺术总监张华胜发言

Zhang Huasheng made a speech(Artistic Director of Hangzhou Qianjiang Art Museum)

 

浙江画院副院长、浙江书法院副院长石君一发言

Shi Junyi made a speech (Vice President of Zhejiang Painting Academy and Vice President of Zhejiang Calligraphy Academy)

 

原金华市政协副主席、原金华市书画院院长吴战堡发言

Wu Zhanbao made a speech(former Vice Chairman of the Jinhua CPPCC and former President of the Jinhua City Academy of Calligraphy and Painting)

 

浙江省国际美术交流协会副主席叶向礼发言

Ye Xiangli made a speech(Vice Chairperson of Zhejiang International Art Exchange Association) 

 

义乌市文化和广电旅游体育局局长张凤德发言

Zhang Fengde made a speech(Director of Yiwu Municipal Bureau of Culture, Radio, Television, Tourism and Sports)

 

杭州钱江美术馆馆长张向中发言

Zhang Xiangzhong made a speech(Director of Hangzhou Qianjiang Art Museum)

 

杭州钱江国际美术展巡展(义乌站)座谈会现场

Hangzhou Qianjiang International Art Exhibition Tour Exhibition (Yiwu Station) symposium

 

本次展览由中共义乌市委宣传部主办,义乌市文化和广电旅游体育局、义乌市文学艺术界联合会、义乌市市场发展集团有限公司协办,杭州钱江美术馆、浙江省国际美术交流协会承办。

This exhibition is sponsored by the Publicity Department of the Yiwu Municipal Party Committee of the Communist Party of China, co-organized by Yiwu Municipal Bureau of Culture, Radio, Television, Tourism and Sports, Yiwu Federation of Literary and Art Circles, Yiwu Market Development Group Co.,Ltd., Hangzhou Qianjiang Art Museum, and Zhejiang International Art Exchange Association.

集体创作现场

collective creation site

 

作品捐赠仪式

work donation ceremony

 

现场嘉宾合影

group photo of on-site guests

 

展览共展出19位展示杭州钱江美术馆(特聘)艺术家和部分国外艺术家的66件代表作品,涵盖中国画、油画、装置拼贴、书法等多种艺术形式。

The total of 66 representative works by 19 artists from Hangzhou Qianjiang Art Museum (specially commissioned) and some foreign artists are exhibited, covering Chinese painting, oil painting, installation collage, calligraphy and other art forms.

 

义乌市委常委、宣传部部长朱有清对艺术家们表示欢迎,同时对展览的成功举办表示祝贺。朱有清说道:“义乌文化底蕴深厚,对文化工作也十分重视。这里的文化发展大有空间,艺术家们可以大有所为。所以我们希望国内外的名人志士和文艺界的专家们可以多到义乌,共同促进义乌的文化繁荣和发展。”

Zhu Youqing, member of the Standing Committee of the Yiwu Municipal Party Committee and director of the Publicity Department, welcomed the artists and congratulated the successful holding of the exhibition.Zhu Youqing said: "Yiwu has a deep cultural heritage and attaches great importance to cultural work. There's plenty of room for cultural development here, and artists can make a difference. Therefore, we hope that celebrities and experts in the literary and art circles at home and abroad can come to Yiwu to jointly promote Yiwu's cultural prosperity and development."

展览现场 

exhibition site

 

杭州钱江美术馆一直以“和平、人文、自由、环保”的国际视野作为办馆主旨和特色。“东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华”(宋·柳永),渊源的历史和深厚的文化积淀是本馆能够“走出去;请进来”的先天地理、历史和文化优势。

Hangzhou Qianjiang Art Museum has always taken the international vision of "Peace, Humanity, Freedom and Environmental Protection" as its main purpose and characteristics. "The southeastern region has superior topography, Sanwu capital, Qiantang prosperous since ancient times" (Liu Yong’s Poems in Song Dynasty), the history and profound cultural accumulation of the origin is that the museum can "going out; inviting in" for innate geographical, historical and cultural advantages. 


展览现场

exhibition site

 

建馆八年来,杭州钱江美术馆先后在新加坡、马来西亚、日本等地举办多个主题性展览,在“走出去”与各国艺术家的交流和互动中,扩展了视野,历炼策展和展览水平。“请进来”是该馆有别与其他艺术机构的最明显优势。

In the eight years since its establishment, Hangzhou Qianjiang Art Museum has successively held a number of thematic exhibitions in Singapore, Malaysia, Japan and other places. In the exchange and interaction with artists from all over the world, we have expanded our horizons and refined the level of "curation" and exhibition. "inviting in" is the most obvious advantage that sets the museum apart from other art institutions.

为配合我国“一带一路”的宏图大略,以“G20”为契机,该馆先后举办了四届“国际美术交流双年展”,邀请到33个国家和地区的371位艺术家参展。中外艺术家在此才能得以互融性的学术交流。同时也让杭州钱江美术馆成为了国际文化交流平台和弘扬中华文化的展场。由于杭州钱江美术馆良好的场馆运作和卓越的会展成就,很快得到了国内外艺术家的关注和赞誉。

In order to cooperate with the grand plan of my country's "Belt and Road Initiative", taking the "G20" as an opportunity, we have successively held four "International Art Exchange Biennale", 371 artists from 33 countries and regions were invited to participate in the exhibition. It is precisely through this scale of international "biennales" that Chinese and foreign artists can have "integrated" academic exchanges here. At the same time, it also makes Hangzhou Qianjiang Art Museum a platform for international cultural exchanges and an exhibition venue for promoting Chinese culture. Due to the good operation of the museum and excellent exhibition achievements, the museum soon attracted the attention and praise of domestic and foreign artists. 


杭州钱江美术馆馆长张向中接受记者采访

Zhang Xiangzhong, director of Hangzhou Qianjiang Art Museum, was interviewed by reporters

 

为展示“国际美术双年展”的成果,弘扬世界艺术家的和平愿景,杭州钱江美术馆于2021年启动国内外巡回展览计划。由于受到疫情的影响,巡展因故延期。“如今我们在义乌举办‘大美钱江’巡展的首展,这也是我们美术馆‘文化交流’学术活动的继续和延伸。”张向中介绍说,“接下来,我们将前往桐乡进行展出。希望可以借助巡展的形式来激励艺术家们的艺术创作热情,不断提高自己的艺术创作水平。”

In order to showcase the achievements of the International Art Biennale and promote the peaceful vision of artists from all over the world, Hangzhou Qianjiang Art Museum launched a domestic and international exhibition tour program in 2021. Due to the impact of the epidemic, the tour was postponed for some reason. "Now we are holding the first exhibition of 'The Great Qianjiang' tour exhibition in Yiwu, which is also a continuation and extension of the academic activities of our art museum's 'cultural exchange'." Zhang Xiangzhong said, "Next, we will go to Tongxiang for exhibition. It is hoped that the tour exhibition can be used to stimulate the artist's enthusiasm for artistic creation and continuously improve their artistic creation level."

张向中表示,杭州钱江美术馆“请进来”和“走出去”的相关活动正在计划筹备中。“此次巡展同步展出了部分国外艺术家的作品,他们得知后都很高兴,期待美术馆后续的活动。此外,我们现在也正与加拿大、以色列等国联系,后续会有一些具体的方案呈现出来。”

Zhang Xiangzhong said that Hangzhou Qianjiang Art Museum's activities related to "inviting in" and "going out" are being planned. "This tour exhibition also exhibited the works of some foreign artists, and they were very happy to learn about it and looked forward to the museum's follow-up activities. In addition, we are now in contact with Canada, Israel and other countries, and there will be some specific plans in the future."

展览现场 

exhibition site

?

杭州钱江美术馆副馆长、参展艺术家代表王利群接受记者采访

Wang Liqun, deputy director of Hangzhou Qianjiang Art Museum and representative of participating artists, was interviewed by reporters

 

“杭州钱江美术馆举办过多次国际性美术展览,在国内外文化交流方面已经有一定的影响力。此次来义乌办展览,对我们当地的书画爱好者和收藏家而言都是一次很好的学习机会,对义乌的书画文化发展也有很大的影响。”王利群介绍说。

"Hangzhou Qianjiang Art Museum has held many international art exhibitions and has a certain influence in cultural exchanges at home and abroad. This exhibition in Yiwu is a good learning opportunity for our local painting and calligraphy lovers and collectors, and it also has a great impact on the development of Yiwu's painting and calligraphy culture. Wang Liqun introduced.

王利群是义乌走出去的画家,此次以杭州钱江美术馆的一员在家乡办展,他感到很有幸。“虽然展览的规模不大,但是作品形式上比较丰富,都是艺术家们精心创作和准备的,展览呈现出了比较好的效果。”

Wang Liqun, a painter who went out of Yiwu, feels honored to hold an exhibition in his hometown as a member of Hangzhou Qianjiang Art Museum. "Although the scale of the exhibition is not large, the form of the works is relatively rich, and they are carefully created and prepared by the artists, and the exhibition presents a relatively good effect."

展览现场

exhibition site

 

据悉,展览将持续至3月26日。接下来,展览将在国内各省(地区)巡回展出,并与当地艺术家进行学术交流。

The exhibition will last until March 26. Next, the exhibition will be exhibited in various provinces (regions) in the country and have academic exchanges with local artists.

 

参展艺术家及其作品

Participating artists and works

 张华胜(中国) 

   Zhang Huasheng (China)

 

《千岛碧波 Thousand Islands 》

 47x70cm

 

雷米•艾融(法国)

   Remy Aron (France)   

《城镇 La ville 》

80x100cm

 

叶培荣(葡萄牙)

   Ye Peirong (Portuguesa)

《壁立千仞 Rock towering and unwavering 》

 47x70cm

 

 丹尼尔•杰德(加拿大)

   Daniel  Jayd  (Canada)

《 知识与财富  Wealth Of Knowledge 》

122x122cm

 

萧声(瑞典)

   Xiao Sheng (Sweden)

《六月 June》  100×120cm

 

 亚力杭德拉 · 菲里特 (墨西哥)

   Alejandra Phelts (Mexico)

《 后院  My Backyard》

120×120cm

?

董文运 (中国)

   Dong Wenyun (China)

《寻梅图 Seeking plum》 

47x70cm

 

安德鲁 · 苏克拉赫(圭亚那)

   Andrew Sookrah (Guyana)

《肯基尼的岩石和墙  Killarney.Rock.Wall.Stories》

122x152cm

 

 叶向礼 (中国)

   Ye Xiangli (China)

《风骨 Righteous spirit》

138x69cm

 

 莫希德 · 普里(印度)   

   Mohinder Puri (India)

《Meditation   沉思》

90x90cm

 

 王利群 (中国)

   Wang Liqun (China)

《水墨花卉  Ink flowers》

 137x22cmx6

 

 玛丽-克丽斯汀•布尔吉略(法国)

   Marie Christine Burguillo (France)

《Peace  和平》   146×114cm

 

李建 (中国)

   Li Jian (China)

《禅意系列  Buddhist Meaning 》  

47x70cm

 

玛利亚姆 ·  阿布拉西米(伊朗)

   Maryam Ebrahimi (Iran)

《Goledn Island 金海岛》

48×72cm×2

 

 王筱华 (中国)

   Wang Xiaohua (China)

《秋色山中好 Autumn in the mountains 》 

 45×45cm

 

陆国强 (中国)

   Lu Guoqiang (China)

《无题  Untitled》 48×70cm

 

王连道  (中国)

   Wang Liandao  (China)

《卧云听泉  leisurely》  65×65cm

 

徐敏 (中国)

   Xu Min  (China)  

《黄河  The Yellow River》  139x70cm

 

张向中 (中国)

   Zhang Xiangzhong (China)

 

《曾国藩家训选句  Selected sentences of Zeng Guofan's family training》

 139x69cm


 

展览信息

Exhibition information

 

大美钱江——杭州钱江国际美术展巡展

(义乌站)

“The Great Qianjiang“——

Hangzhou Qianjiang International Art Exhibition 

Tour Exhibition 

(Yiwu Station)

主办单位 Sponsor

中共义乌市委宣传部 

Propaganda Department of Yiwu Municipal Committee of the Communist Party of China

 

协办单位 Co-organizer

义乌市文化和广电旅游体育局

Yiwu Culture, Radio, Television, Tourism and Sports Bureau

义乌市文学艺术界联合会

Yiwu Federation of Literary and Art Circles

义乌市市场发展集团有限公司

Yiwu Market Development Group Co., Ltd.

 

承办单位 Organizer

杭州钱江美术馆

Hangzhou Qianjiang Art Museum

浙江省国际美术交流协会

Zhejiang International Art Exchange Association

 

展览时间 Exhibition time

2023年3月18日—3月26日

Mar.18th — Mar.26th,2023

 

展览地点 Exhibition Location

义乌市收藏品市场观止厅

Guanzhi Hall of Yiwu Collectibles Market

 

联系电话:0571-86736680
联系地址:浙江省杭州市上城区解放路85号伟星世纪大厦6楼
开放时间:周二至周日上午9:00-下午5:00 周一休馆( 遇法定节假日
照常开放 )

技术支持:杭州麦基科技有限公司
CopyRight © 2015-2018 
杭州钱江美术馆. All Rights Reserved.
浙ICP备15019605号-1